Cherry Blossoms are Not Only Beautiful
桜の花はきれいなだけではない
桜の花はきれいなだけではない
a - about - after - an - around - at - by - for - in - into - like - of - on - outside - the - to - under - up - with
Foreign Student: The cherry blossom is Japan's favorite flower, but what significance does it have (1________) Japanese people?
留学生:桜は日本の国花ですが、日本人にとって桜はどのように受け取られているのですか。
Teacher: As you know, pink cherry blossoms are flamboyant, but they fall (2________) a week of blooming.
先生:ご存じのようにピンク色の桜は華やかですが、咲いてから 一週間ほどで散って しまいます。
Japanese look forward (3________) cherry blossom viewing and to having parties (4________) the cherry blossoms.
日本人は花見や桜の下での宴会を楽しみに しています。
Because (5________) its beauty, “sakura” is often used as a girls name. However, it has been occasionally used in a different manner.
その美しさから「さくら」は女の子の名前によくつけられます。 しかし、違う使い方をされること もあります。
FS: In a different manner? To give an example, for what kind (6________) thing?
留:違う使い方?たとえばどんなことにですか。
T: When you're walking (7________) town, have you ever seen long lines in front of stores?
先:街を歩いていて、店の前に長い行列ができているのを見たこと が あるでしょう?
FS: Yes, I have. A line formed (8________) a certain restaurant. I thought they would serve delicious cuisine and wanted to join the line, but gave (9________) as it looked like it would take a while.
留:あります。あるレストランの前に行列ができていました。おいしい料理が食べられるのだろうと思って並ぼうと しましたが、時間がかかりそうなのでやめました。
T: It's often the case that there are sakura (10________) these lines.
先:それらの行列の中に「サクラ」がいることがよくあるんですよ。
FS: What do you mean (11________) that?
留:どういうことですか。
T: The “sakura” referred (12________) here are fake customers. In other words, the restaurants hire these people to make it seem as if business is thriving. This trick is especially prevalent (13________) street stalls or in theaters.
先:ここ でいうサクラとは、偽のお客のことです。つまり、この店が彼らを雇い、繁盛しているかのように見せるのです。この行為は街頭販売や劇場などでもよく行われています。
FS: Why do you call them sakura?
留:どうして彼らをサクラと呼ぶのですか。
T: There are various theories (14________) this, but it seems the name arose from the way they suddenly appear and disappear (15________) cherry blossom that quickly blooms and falls. This practice is called “yarase.”
先:これ には いろいろな 説 が あります が、 ぱっと 咲いて 散る 桜 の ように ぱっ と 現れ、 ぱっ と 消える こと から つけられた よう です。 「やらせ」 とも 言われます。
FS: If a long line is made, real customers will go home. Don't they conversely make (16________) loss?
留:長い行列ができたら、本当のお客は帰ってしまうでしょう。かえって損にならないのですか。
T: That's not a problem as Japanese have a tendency to want to do (17________) same thing as others are doing. This is reflected in a joke (18________) the Titanic.
先:日本人にはみんなと同じことをしたがる習性があるので、その心配はありません。タイタニック号のジョークにそれが表われています。
FS: By the Titanic you mean the luxurious passenger ship that sank (19________) the Atlantic Ocean, don't you?
留:タイタニックって、大西洋で沈んだ豪華客船のことですよね?
T: That's right. When (20________) ship was sinking, there were not enough rescue boats. So, the captain said the following to get the male passengers to dive (21________) the sea.
先:そう。船が沈むとき、救命ボートは数が限られていました。それで、船長は男性客に海へ飛び込んでもらうためにこう言いました。
To the Americans: “Now, you can be (22________) hero.” To the British, just (23________) one word: “Gentlemen.”
アメリカ人には、「あなたはこれでヒーローになれる」。イギリス人には、一言だけ「ジェントルマン」と。
To the Germans: “This is (24________) order.” And to the Japanese: “Everyone is diving.”
ドイツ人には、「これは命令です」。そして日本人には、「みんなが飛び込んでいますよ」 と。
FS: Are there any other examples (25________) sakura being misused?
留: 桜が他に利用された例はありますか。
T: Cherry blossom has been the subject (26________) many poems and songs and is often used as a metaphor (27________) the transience of human life.
先:桜は多くの詩や歌の題材になり、人生のはかなさにしばしば なぞられます。
Are you familiar (28________) the kamikaze?
「神風特攻隊」を知っていますか?
FS: Do you mean the young pilots (29________) the Japanese military who crashed (30________) American warships?
留:アメリカの軍艦に体当たりした日本軍の若いパイロットのことですよね?
T: That's right. (31________) order to boost their morale, the state created some sakura-themed military songs.
先:その通り。彼らの士気を高めるために国家は桜を題材にした軍歌をつくりました。
As the lyrics, the young men died like “...blooming flowers fated to fall, we fall beautifully (32________) our country.”
「……咲いた花なら散るのは覚悟見事散りましょ国のため」の歌詞のように彼らは散っていったの です。
In this way, a shadow is sometimes cast (33________) the flamboyant pink flowers.
華やかなピンクの桜には、このように影を落とすこと もあります。
留学生:桜は日本の国花ですが、日本人にとって桜はどのように受け取られているのですか。
Teacher: As you know, pink cherry blossoms are flamboyant, but they fall (2________) a week of blooming.
先生:ご存じのようにピンク色の桜は華やかですが、咲いてから 一週間ほどで散って しまいます。
Japanese look forward (3________) cherry blossom viewing and to having parties (4________) the cherry blossoms.
日本人は花見や桜の下での宴会を楽しみに しています。
Because (5________) its beauty, “sakura” is often used as a girls name. However, it has been occasionally used in a different manner.
その美しさから「さくら」は女の子の名前によくつけられます。 しかし、違う使い方をされること もあります。
FS: In a different manner? To give an example, for what kind (6________) thing?
留:違う使い方?たとえばどんなことにですか。
T: When you're walking (7________) town, have you ever seen long lines in front of stores?
先:街を歩いていて、店の前に長い行列ができているのを見たこと が あるでしょう?
FS: Yes, I have. A line formed (8________) a certain restaurant. I thought they would serve delicious cuisine and wanted to join the line, but gave (9________) as it looked like it would take a while.
留:あります。あるレストランの前に行列ができていました。おいしい料理が食べられるのだろうと思って並ぼうと しましたが、時間がかかりそうなのでやめました。
T: It's often the case that there are sakura (10________) these lines.
先:それらの行列の中に「サクラ」がいることがよくあるんですよ。
FS: What do you mean (11________) that?
留:どういうことですか。
T: The “sakura” referred (12________) here are fake customers. In other words, the restaurants hire these people to make it seem as if business is thriving. This trick is especially prevalent (13________) street stalls or in theaters.
先:ここ でいうサクラとは、偽のお客のことです。つまり、この店が彼らを雇い、繁盛しているかのように見せるのです。この行為は街頭販売や劇場などでもよく行われています。
FS: Why do you call them sakura?
留:どうして彼らをサクラと呼ぶのですか。
T: There are various theories (14________) this, but it seems the name arose from the way they suddenly appear and disappear (15________) cherry blossom that quickly blooms and falls. This practice is called “yarase.”
先:これ には いろいろな 説 が あります が、 ぱっと 咲いて 散る 桜 の ように ぱっ と 現れ、 ぱっ と 消える こと から つけられた よう です。 「やらせ」 とも 言われます。
FS: If a long line is made, real customers will go home. Don't they conversely make (16________) loss?
留:長い行列ができたら、本当のお客は帰ってしまうでしょう。かえって損にならないのですか。
T: That's not a problem as Japanese have a tendency to want to do (17________) same thing as others are doing. This is reflected in a joke (18________) the Titanic.
先:日本人にはみんなと同じことをしたがる習性があるので、その心配はありません。タイタニック号のジョークにそれが表われています。
FS: By the Titanic you mean the luxurious passenger ship that sank (19________) the Atlantic Ocean, don't you?
留:タイタニックって、大西洋で沈んだ豪華客船のことですよね?
T: That's right. When (20________) ship was sinking, there were not enough rescue boats. So, the captain said the following to get the male passengers to dive (21________) the sea.
先:そう。船が沈むとき、救命ボートは数が限られていました。それで、船長は男性客に海へ飛び込んでもらうためにこう言いました。
To the Americans: “Now, you can be (22________) hero.” To the British, just (23________) one word: “Gentlemen.”
アメリカ人には、「あなたはこれでヒーローになれる」。イギリス人には、一言だけ「ジェントルマン」と。
To the Germans: “This is (24________) order.” And to the Japanese: “Everyone is diving.”
ドイツ人には、「これは命令です」。そして日本人には、「みんなが飛び込んでいますよ」 と。
FS: Are there any other examples (25________) sakura being misused?
留: 桜が他に利用された例はありますか。
T: Cherry blossom has been the subject (26________) many poems and songs and is often used as a metaphor (27________) the transience of human life.
先:桜は多くの詩や歌の題材になり、人生のはかなさにしばしば なぞられます。
Are you familiar (28________) the kamikaze?
「神風特攻隊」を知っていますか?
FS: Do you mean the young pilots (29________) the Japanese military who crashed (30________) American warships?
留:アメリカの軍艦に体当たりした日本軍の若いパイロットのことですよね?
T: That's right. (31________) order to boost their morale, the state created some sakura-themed military songs.
先:その通り。彼らの士気を高めるために国家は桜を題材にした軍歌をつくりました。
As the lyrics, the young men died like “...blooming flowers fated to fall, we fall beautifully (32________) our country.”
「……咲いた花なら散るのは覚悟見事散りましょ国のため」の歌詞のように彼らは散っていったの です。
In this way, a shadow is sometimes cast (33________) the flamboyant pink flowers.
華やかなピンクの桜には、このように影を落とすこと もあります。