Nagoya – Rich in the History and Culture of the Tokugawa Era
徳川時代の歴史と文化が息づく街――名古屋
徳川時代の歴史と文化が息づく街――名古屋
above - as - at - by - during - each - for - from - in -
near - of - on - over - that - the - through - to - while - with
near - of - on - over - that - the - through - to - while - with
Nagoya, Aichi Prefecture, is the fourth most populous city (1_______) Japan after Tokyo, Yokohama and Osaka. It is located (2_______) the Chibu region, a region situated right (3_______) the center of Japan’s main land mass. Nagoya is also the political, economic and industrial center (4_______) this region.
名古屋(愛知県)は、東京、横浜、大阪に次いで、日本で4番目に人口の多い都市。国土の真ん中を示す中部地方に属しています。この地方の政治や経済、産業の中心地でもあります。
Driving northeast (5_______) about ten minutes from Nagoya Station, you arrive at Nagoya Castle, which is the most famous tourist spot (6_______) Nagoya. It was built (7_______) 1612 on the orders of Ieyasu Tokugawa, the first shogun of the Tokugawa family, who ruled Japan (8_______) the Edo period. Its tenshukaku (the castle’ s tallest and most central building (9_______) rooftop views), which as an observation deck on its roof, was burned down (10_______) the Second World War, but was later rebuilt. The entire area, including Nagoya Castle, is known as Meijo Park and is familiar (11_______) the city’s citizens.
名古屋駅から北東方向に車で10分ほどの距離にある名古屋城は、名古屋を代表する有名な観光地です。江戸時代の日本を治めていた徳川家の初代将軍、徳川家康の命令で1612年に建てられました。天守閣(城の中心部にもうけられた最も高い建物で、屋上に展望台のような部屋が作られている)は第二次世界大戦中に焼けてしまいましたが、後に建て直されました。名古屋城を含む一帯は名城公園として市民に親しまれています。
The symbol of Nagoya Castle is a pair (12_______) Golden Shichihoko (tiger-headed dolphin) statues facing each other (13_______) the roof of the keep. They were said to have been about 2.7 meters high (14_______) the time they were constructed and around 200 kilograms (15_______) solid gold was used to make them. Currently, the inside of the keep serves (16_______) an exhibition space. On the top floor, there is an observation room which as panoramic views (17_______) Nagoya City.
名古屋城のシンボルは天守閣の屋根の上で向かい合っている、1組の「金の鯱」です。造られた当時の高さは約2.7 メートルで、約200 キロの純金が使われていたといわれています。現在、天守閣の内部は、さまざまな資料を紹介する展示室として使われています。最上階は展望室になっていて、名古屋市内をぐるりと見渡すことができます。
Tokugawa Garden, a ten minute drive east from Nagoya Castle, used to be home (18_______) the Tokugawa family. Built (19_______) a huge plot of land, this Japanese garden features a number (20_______) small hills and ponds. From mid (21_______) late April, about 1,000 peonies blossom, and from late May to early June, some 1,700 irises are (22_______) full bloom.
名古屋城から東に向かって、車で10分ほどの位置にある徳川園は、江戸時代には徳川家の屋敷でした。広大な敷地には、小高い丘や池なをいくつも配置した日本式の庭園が造られています。4 月の中旬から下旬にかけては、約1,000 株の牡丹が咲き誇り、5 月下旬から6 月上旬にかけては、約1,700 株の菖蒲が見ごろを迎えます。
Southwest of Tokugawa Garden is Sakae, one (28_______) the main commercial districts of Nagoya. Numerous shops and restaurants are found there, not only (29_______) street level, but underground as well. Rising (30_______) Hisaya Ohdori Kouen, which stretches north to south through the center (31_______) Sakae, is Nagoya TV Tower. The tower is 180 meters tall and has observation decks at 90 meters and 100 meters (32_______) ground level, which command spectacular views.
徳川園から南西方向には、名古屋の代表的な繁華街、栄があります。たくさんの商店や飲食店などが、地上はもちろん地下にもあります。栄の中心部を南北にのびる久屋大通公園にそびえているのが名古屋テレビ塔。塔の高さは180 メートルで、地上90 メートルと100 メートルの場所に、見晴らしのよい展望台があります。
A 15-minute walk to the south from Sakae takes you (33_______) Osu Kannon Temple, one of the three major Kannon temples (34_______) Japan. The temple was moved there from Gifu Prefecture (35_______) 1612, when Nagoya Castle was built. The main hall was burned down (36_______) World Was II and was reconstructed in 1970. (37_______) the 18th and the 28th of every month, the temple grounds are crowded with traders who come from all (38_______) Japan to sell antiques, used goods and second-hand clothes. Many people visit (39_______) temple to enjoy this event.
栄から南方向に15分ほど歩くと、日本3大観音の一つである「大須観音」にたどり着きます。名古屋城が建てられた1612年に岐阜県から移されたものです。本堂は第二次世界大戦で焼けたため、1970年に建て直されました。毎月18日と28日には、日本中から骨董品や古道具、古着を扱う店が境内を埋め尽くします。それを楽しみにしている人も大勢集まります。
Many bustling shopping arcades catering (40_______) temple visitors are located around Osu Kannon. With its numerous stores selling second-hand clothing and electrical goods, the streets have an atmosphere that combines the feel (41_______) Tokyo’s Asakusa and Akihabara districts. (42_______) recent years, the numbers of tourists from overseas have increased. Because of the covered roofs, you can wander (43_______) the streets without worrying about the weather. In mid-October (44_______) year, the Osu Dai-choin Matsuri (The Osu Street Performers Festival) is held, and a gorgeous “Oiran Dochu” (a procession of courtesans) parades (45_______) the shopping streets.
大須観音の周りには、参拝客のための商店街が広がっており、昔からにぎわっています。特徴は古着や電気関係の店が多いことで、東京の浅草と秋葉原を合わせたような雰囲気です。近年は海外の観光客も増えてきました。アーケードがあるので、天気を気にせずに歩けます。毎年10月中旬には大須大道町人祭が開かれ、華麗な「おいらん道中」が商店街を練り歩きます。
About four kilometers south (46_______) the Osu area is Atsuta Jingu where the temple buildings cover a huge area (about 200,000 square meters) and the grounds include sacred woodland. The historic shrine houses a holy sword which is one (47_______) the Three Sacred Treasures of Japan (the mirror, the sword and the jewel) that have been passed down (48_______) Emperors through the ages. In the shrine’s treasure hall, a collection of about 6,000 objects are (49_______) display. (50_______) the first few days of each year, many people visit the shrine to make wishes (51_______) the New Year.
大須地区の4キロほど南には広大な敷地(約20万平方メートル)と神聖な森をもつ「熱田神宮」があります。日本の歴代の天皇が受け継いできた三種の神器(3つの宝物、鏡、剣、玉) の1つである「剣」がまつられている由緒ある神社です。敷地内の宝物館では、集められた6,000 点余りの品々が展示されています。初詣には、毎年、大勢の人が参拝に訪れます。
(52_______) the hilly area to the east of the city is Higashiyama Zoo and Botanical Gardens. This zoo is famous (53_______) having become the first zoo in Japan to keep koalas. The botanical gardens have Japanese gardens and greenhouses where some 7,000 kinds (54_______) plants are grown. The Port of Nagoya Public Aquarium, located (55_______) the Port of Nagoya, is the ideal place to get a closer look (56_______) marine life. There you can get your photo taken (57_______) a life-size replica of the the killer whale.
市東部の丘陵地帯には東山動植物園があります。動物園は、日本で初めてコアラを飼育したことで有名。植物園では、約7,000種の植物が日本庭園や温室などで育てられています。水中で生きる動物を見るなら、名古屋港水族館が最適です。実物大のシャチのレプリカと一緒に撮影もできます。
Located (58________) the site where the Toyota Motor Corporation was originally established. The museum consists (60________) the Textile Machinery Pavilion, the Automobile Pavilion, Technoland, the Toyota Group building and other attractions. Various exhibits and demonstrations provide easy-to-understand explanations (61________) the manufacturing process. There is also a corner where you can make a cell phone strap or a key chain free (62________) charge.
名古屋駅の近くにある産業技術記念館は、トヨタ自動車の前身である会社が生まれた場所に建てられました。繊維機械館、自動車館、テクノランド、トヨタグループ館などで構成。さまざまな展示物や実演で製造業の仕組みをわかりやすく学べます。携帯ストラップやキーホルダーなどを作ることのできる、無料体験コーナーもあります。
(63________) recent years, Nagoya-meshi has caught the public imagination. Nagoya-meshi refers (64________) dishes that use ingredients and cooking methods unique (65________) Nagoya which cannot be found anywhere else. The dishes include miso nikomi undon and miso katsu, which both use miso (a thick paste made (66________) fermenting rice, barley and/or soy beans) with a richer taste. Other dishes include tebasaki, hitsumabushi, tenmusu, and kishimen.
近年、名古屋飯が話題を呼んでいます。名古屋めしとは、名古屋独自の材料を使ったり、調理法で作る、よその土地にはない料理のことです。濃い味の味噌を使った味噌煮込みうどんや味噌かつの他、手羽先、ひつまぶし、天むす、きしめんなどがあります。
Miso nikomi undo is udon (thick noodles) served (67________) an earthenware pot; people use the lid of the pot as a plate (68________) eating it. Miso katsu is a port cutlet served (69________) miso sauce. Tebasaki is deep fried chicken wings coated (70________) a special sauce and sprinkled with various spices. Hitsumabushi is grilled eel (71________) a bed of rice that can be eaten in three different ways. Tenmusu is a rice ball (72________) contains shrimp tempura. Kishimen is a kind (73________) flat noodle. One can feel the rich history and culture of Nagoya reflected (74________) any of these dishes.
味噌煮込みうどんは、鍋のふたを器にして食べるうどん。味噌かつは、ソースの代わりに味噌をかけた豚かつ。手羽先は鶏の手羽先を揚げてたれを塗り、様々なスパイスをふりかけたもの。ひつまぶしは、うなぎをのせたご飯を3通りの方法で食べます。天むすはえびの天ぷらを具にしたおにぎり。きしめんは平らな麺です。どの料理にも、名古屋の歴史と文化が息づいています。
To Nagoya, it is approximately one hour and 40 minutes (75________) Tokyo, or about 50 minutes from Osaka on the Tokaido Shinkansen. You can also fly (76________) the Chubu International airport, from which it takes roughly 30 minutes to get to Nagoya Station (77________) train.
名古屋へは東海道新幹線で、東京からは約1時間40分、大阪からは約50分です。飛行機で中部国際空港から行くこともできます。空港から名古屋駅までは電車で約30分です
名古屋(愛知県)は、東京、横浜、大阪に次いで、日本で4番目に人口の多い都市。国土の真ん中を示す中部地方に属しています。この地方の政治や経済、産業の中心地でもあります。
Driving northeast (5_______) about ten minutes from Nagoya Station, you arrive at Nagoya Castle, which is the most famous tourist spot (6_______) Nagoya. It was built (7_______) 1612 on the orders of Ieyasu Tokugawa, the first shogun of the Tokugawa family, who ruled Japan (8_______) the Edo period. Its tenshukaku (the castle’ s tallest and most central building (9_______) rooftop views), which as an observation deck on its roof, was burned down (10_______) the Second World War, but was later rebuilt. The entire area, including Nagoya Castle, is known as Meijo Park and is familiar (11_______) the city’s citizens.
名古屋駅から北東方向に車で10分ほどの距離にある名古屋城は、名古屋を代表する有名な観光地です。江戸時代の日本を治めていた徳川家の初代将軍、徳川家康の命令で1612年に建てられました。天守閣(城の中心部にもうけられた最も高い建物で、屋上に展望台のような部屋が作られている)は第二次世界大戦中に焼けてしまいましたが、後に建て直されました。名古屋城を含む一帯は名城公園として市民に親しまれています。
The symbol of Nagoya Castle is a pair (12_______) Golden Shichihoko (tiger-headed dolphin) statues facing each other (13_______) the roof of the keep. They were said to have been about 2.7 meters high (14_______) the time they were constructed and around 200 kilograms (15_______) solid gold was used to make them. Currently, the inside of the keep serves (16_______) an exhibition space. On the top floor, there is an observation room which as panoramic views (17_______) Nagoya City.
名古屋城のシンボルは天守閣の屋根の上で向かい合っている、1組の「金の鯱」です。造られた当時の高さは約2.7 メートルで、約200 キロの純金が使われていたといわれています。現在、天守閣の内部は、さまざまな資料を紹介する展示室として使われています。最上階は展望室になっていて、名古屋市内をぐるりと見渡すことができます。
Tokugawa Garden, a ten minute drive east from Nagoya Castle, used to be home (18_______) the Tokugawa family. Built (19_______) a huge plot of land, this Japanese garden features a number (20_______) small hills and ponds. From mid (21_______) late April, about 1,000 peonies blossom, and from late May to early June, some 1,700 irises are (22_______) full bloom.
名古屋城から東に向かって、車で10分ほどの位置にある徳川園は、江戸時代には徳川家の屋敷でした。広大な敷地には、小高い丘や池なをいくつも配置した日本式の庭園が造られています。4 月の中旬から下旬にかけては、約1,000 株の牡丹が咲き誇り、5 月下旬から6 月上旬にかけては、約1,700 株の菖蒲が見ごろを迎えます。
Southwest of Tokugawa Garden is Sakae, one (28_______) the main commercial districts of Nagoya. Numerous shops and restaurants are found there, not only (29_______) street level, but underground as well. Rising (30_______) Hisaya Ohdori Kouen, which stretches north to south through the center (31_______) Sakae, is Nagoya TV Tower. The tower is 180 meters tall and has observation decks at 90 meters and 100 meters (32_______) ground level, which command spectacular views.
徳川園から南西方向には、名古屋の代表的な繁華街、栄があります。たくさんの商店や飲食店などが、地上はもちろん地下にもあります。栄の中心部を南北にのびる久屋大通公園にそびえているのが名古屋テレビ塔。塔の高さは180 メートルで、地上90 メートルと100 メートルの場所に、見晴らしのよい展望台があります。
A 15-minute walk to the south from Sakae takes you (33_______) Osu Kannon Temple, one of the three major Kannon temples (34_______) Japan. The temple was moved there from Gifu Prefecture (35_______) 1612, when Nagoya Castle was built. The main hall was burned down (36_______) World Was II and was reconstructed in 1970. (37_______) the 18th and the 28th of every month, the temple grounds are crowded with traders who come from all (38_______) Japan to sell antiques, used goods and second-hand clothes. Many people visit (39_______) temple to enjoy this event.
栄から南方向に15分ほど歩くと、日本3大観音の一つである「大須観音」にたどり着きます。名古屋城が建てられた1612年に岐阜県から移されたものです。本堂は第二次世界大戦で焼けたため、1970年に建て直されました。毎月18日と28日には、日本中から骨董品や古道具、古着を扱う店が境内を埋め尽くします。それを楽しみにしている人も大勢集まります。
Many bustling shopping arcades catering (40_______) temple visitors are located around Osu Kannon. With its numerous stores selling second-hand clothing and electrical goods, the streets have an atmosphere that combines the feel (41_______) Tokyo’s Asakusa and Akihabara districts. (42_______) recent years, the numbers of tourists from overseas have increased. Because of the covered roofs, you can wander (43_______) the streets without worrying about the weather. In mid-October (44_______) year, the Osu Dai-choin Matsuri (The Osu Street Performers Festival) is held, and a gorgeous “Oiran Dochu” (a procession of courtesans) parades (45_______) the shopping streets.
大須観音の周りには、参拝客のための商店街が広がっており、昔からにぎわっています。特徴は古着や電気関係の店が多いことで、東京の浅草と秋葉原を合わせたような雰囲気です。近年は海外の観光客も増えてきました。アーケードがあるので、天気を気にせずに歩けます。毎年10月中旬には大須大道町人祭が開かれ、華麗な「おいらん道中」が商店街を練り歩きます。
About four kilometers south (46_______) the Osu area is Atsuta Jingu where the temple buildings cover a huge area (about 200,000 square meters) and the grounds include sacred woodland. The historic shrine houses a holy sword which is one (47_______) the Three Sacred Treasures of Japan (the mirror, the sword and the jewel) that have been passed down (48_______) Emperors through the ages. In the shrine’s treasure hall, a collection of about 6,000 objects are (49_______) display. (50_______) the first few days of each year, many people visit the shrine to make wishes (51_______) the New Year.
大須地区の4キロほど南には広大な敷地(約20万平方メートル)と神聖な森をもつ「熱田神宮」があります。日本の歴代の天皇が受け継いできた三種の神器(3つの宝物、鏡、剣、玉) の1つである「剣」がまつられている由緒ある神社です。敷地内の宝物館では、集められた6,000 点余りの品々が展示されています。初詣には、毎年、大勢の人が参拝に訪れます。
(52_______) the hilly area to the east of the city is Higashiyama Zoo and Botanical Gardens. This zoo is famous (53_______) having become the first zoo in Japan to keep koalas. The botanical gardens have Japanese gardens and greenhouses where some 7,000 kinds (54_______) plants are grown. The Port of Nagoya Public Aquarium, located (55_______) the Port of Nagoya, is the ideal place to get a closer look (56_______) marine life. There you can get your photo taken (57_______) a life-size replica of the the killer whale.
市東部の丘陵地帯には東山動植物園があります。動物園は、日本で初めてコアラを飼育したことで有名。植物園では、約7,000種の植物が日本庭園や温室などで育てられています。水中で生きる動物を見るなら、名古屋港水族館が最適です。実物大のシャチのレプリカと一緒に撮影もできます。
Located (58________) the site where the Toyota Motor Corporation was originally established. The museum consists (60________) the Textile Machinery Pavilion, the Automobile Pavilion, Technoland, the Toyota Group building and other attractions. Various exhibits and demonstrations provide easy-to-understand explanations (61________) the manufacturing process. There is also a corner where you can make a cell phone strap or a key chain free (62________) charge.
名古屋駅の近くにある産業技術記念館は、トヨタ自動車の前身である会社が生まれた場所に建てられました。繊維機械館、自動車館、テクノランド、トヨタグループ館などで構成。さまざまな展示物や実演で製造業の仕組みをわかりやすく学べます。携帯ストラップやキーホルダーなどを作ることのできる、無料体験コーナーもあります。
(63________) recent years, Nagoya-meshi has caught the public imagination. Nagoya-meshi refers (64________) dishes that use ingredients and cooking methods unique (65________) Nagoya which cannot be found anywhere else. The dishes include miso nikomi undon and miso katsu, which both use miso (a thick paste made (66________) fermenting rice, barley and/or soy beans) with a richer taste. Other dishes include tebasaki, hitsumabushi, tenmusu, and kishimen.
近年、名古屋飯が話題を呼んでいます。名古屋めしとは、名古屋独自の材料を使ったり、調理法で作る、よその土地にはない料理のことです。濃い味の味噌を使った味噌煮込みうどんや味噌かつの他、手羽先、ひつまぶし、天むす、きしめんなどがあります。
Miso nikomi undo is udon (thick noodles) served (67________) an earthenware pot; people use the lid of the pot as a plate (68________) eating it. Miso katsu is a port cutlet served (69________) miso sauce. Tebasaki is deep fried chicken wings coated (70________) a special sauce and sprinkled with various spices. Hitsumabushi is grilled eel (71________) a bed of rice that can be eaten in three different ways. Tenmusu is a rice ball (72________) contains shrimp tempura. Kishimen is a kind (73________) flat noodle. One can feel the rich history and culture of Nagoya reflected (74________) any of these dishes.
味噌煮込みうどんは、鍋のふたを器にして食べるうどん。味噌かつは、ソースの代わりに味噌をかけた豚かつ。手羽先は鶏の手羽先を揚げてたれを塗り、様々なスパイスをふりかけたもの。ひつまぶしは、うなぎをのせたご飯を3通りの方法で食べます。天むすはえびの天ぷらを具にしたおにぎり。きしめんは平らな麺です。どの料理にも、名古屋の歴史と文化が息づいています。
To Nagoya, it is approximately one hour and 40 minutes (75________) Tokyo, or about 50 minutes from Osaka on the Tokaido Shinkansen. You can also fly (76________) the Chubu International airport, from which it takes roughly 30 minutes to get to Nagoya Station (77________) train.
名古屋へは東海道新幹線で、東京からは約1時間40分、大阪からは約50分です。飛行機で中部国際空港から行くこともできます。空港から名古屋駅までは電車で約30分です