How Will the Introduction of the “My Number” System Affect Privacy?
マイナンバー制度の導入でプライバシーはどうなるのか?
マイナンバー制度の導入でプライバシーはどうなるのか?
The “My Number” National ID system is scheduled to be introduced in Japan (1 in ) January, 2016.
2016年1月にマイナンバー制度が日本に導入されます。
The Japanese government is anticipating three outcomes.
政府は3つの効果を期待しています。
Firstly, it will become easier not only to gauge the income (2 of ) individuals and corporations, and the payments they receive (3 for ) administrative services, but also to prevent the unfair evasion of taxes and illegal receipt (4 of ) benefits.
1つめは、個人や法人の所得や行政サービスの受給状況を把握しやすくなり、負担を不当に免れることや給付金を不正に受けることを防止する。
Secondly, (5 by ) reducing the amount of paperwork and so forth, administrative procedures will be simplified and individuals will be able to verify personal data stored (6 by ) administrative organizations in addition to receiving service information
2つめは、添付書類の削減など行政手続きが簡素化され、行政機関が持つ自身の情報を確認したり、サービスの情報を受け取ったりできる。
Thirdly, administrative organizations and local municipalities will be able to greatly reduce the amount of time and work spent (7 on ) verification, transcription, inputting and so on.
3つめは、行政機関や地方公共団体が照合、転記、入力などに要している時間や労力が大幅に削減できる。
To comply (8 with ) the introduction of the system, those who work (9 at ) a company or use the services of financial institutions will be required to give their personal and family “my number.”
導入に伴い、企業で働く人や金融機関を利用している人は本人や家族のマイナンバーを提示する必要があります。
A “my number” will also be allocated (10 to ) long staying non-Japanese and permanent residents.
マイナンバーは中長期在留外国人や永住者にも振り当てられます。
Corporations, (11 including ) non-Japanese owned companies, will also receive numbers, and up-to-date information about them (name, address and corporate number) will be published (12 on ) the government’s website.
外国人が経営する会社も含め法人にも番号がつけられ、最新の会社情報(名称、所在地、法人番号)が政府のウェブサイトに公表されます。
Many developed countries have introduced similar ID systems.
同じようなI Dシステムは多くの先進国で導入されています。
However, crimes related (13 to ) privacy violations, personal information leaks, and identity fraud have occurred.
しかし、プライバシーの侵害や情報の流出、なりすまし犯罪が起きています。
Bearing this (14 in ) mind, the government has stated that the usage of “my number” will be limited (15 to ) social welfare, tax, and anti-disaster procedures; records pertaining to personal income and health will not be stored.
それをふまえ、マイナンバーの使用は社会保障、税金、災害対策の手続きのみに限定され、所得や病気の履歴は記録されないとしています。
From 2017 an accessible system (16 of ) data storage will be launched that will allow individuals to verify when, who, and for what purpose their own data – this includes access (17 to ) “my number” – was accessed.
2017年からは情報の記録を開示するシステムが始まり、マイナンバーを含む自分の情報をいつ、誰が、なぜアクセスしたかを確認できるようになる予定です。
However, worried that the amalgamation (18 of ) all this information may mean future privacy violations, citizens are anxiously watching to see how the situation will develop.
しかし、国民は将来にすべての情報が一元化され、プライバシーが侵害されるのではとの不安を抱え推移を見守っています。
2016年1月にマイナンバー制度が日本に導入されます。
The Japanese government is anticipating three outcomes.
政府は3つの効果を期待しています。
Firstly, it will become easier not only to gauge the income (2 of ) individuals and corporations, and the payments they receive (3 for ) administrative services, but also to prevent the unfair evasion of taxes and illegal receipt (4 of ) benefits.
1つめは、個人や法人の所得や行政サービスの受給状況を把握しやすくなり、負担を不当に免れることや給付金を不正に受けることを防止する。
Secondly, (5 by ) reducing the amount of paperwork and so forth, administrative procedures will be simplified and individuals will be able to verify personal data stored (6 by ) administrative organizations in addition to receiving service information
2つめは、添付書類の削減など行政手続きが簡素化され、行政機関が持つ自身の情報を確認したり、サービスの情報を受け取ったりできる。
Thirdly, administrative organizations and local municipalities will be able to greatly reduce the amount of time and work spent (7 on ) verification, transcription, inputting and so on.
3つめは、行政機関や地方公共団体が照合、転記、入力などに要している時間や労力が大幅に削減できる。
To comply (8 with ) the introduction of the system, those who work (9 at ) a company or use the services of financial institutions will be required to give their personal and family “my number.”
導入に伴い、企業で働く人や金融機関を利用している人は本人や家族のマイナンバーを提示する必要があります。
A “my number” will also be allocated (10 to ) long staying non-Japanese and permanent residents.
マイナンバーは中長期在留外国人や永住者にも振り当てられます。
Corporations, (11 including ) non-Japanese owned companies, will also receive numbers, and up-to-date information about them (name, address and corporate number) will be published (12 on ) the government’s website.
外国人が経営する会社も含め法人にも番号がつけられ、最新の会社情報(名称、所在地、法人番号)が政府のウェブサイトに公表されます。
Many developed countries have introduced similar ID systems.
同じようなI Dシステムは多くの先進国で導入されています。
However, crimes related (13 to ) privacy violations, personal information leaks, and identity fraud have occurred.
しかし、プライバシーの侵害や情報の流出、なりすまし犯罪が起きています。
Bearing this (14 in ) mind, the government has stated that the usage of “my number” will be limited (15 to ) social welfare, tax, and anti-disaster procedures; records pertaining to personal income and health will not be stored.
それをふまえ、マイナンバーの使用は社会保障、税金、災害対策の手続きのみに限定され、所得や病気の履歴は記録されないとしています。
From 2017 an accessible system (16 of ) data storage will be launched that will allow individuals to verify when, who, and for what purpose their own data – this includes access (17 to ) “my number” – was accessed.
2017年からは情報の記録を開示するシステムが始まり、マイナンバーを含む自分の情報をいつ、誰が、なぜアクセスしたかを確認できるようになる予定です。
However, worried that the amalgamation (18 of ) all this information may mean future privacy violations, citizens are anxiously watching to see how the situation will develop.
しかし、国民は将来にすべての情報が一元化され、プライバシーが侵害されるのではとの不安を抱え推移を見守っています。