Pointers for Entertaining Clients 接待時のポイント
at - by - for - from - in - of - off - over - to - with
At a business meal your guests might be pleased if you’ve chosen dishes (1 ) your own country. You can make a good impression if the alcohol used for making a toast is also (2 ) your country.
接待の食事は、自分の国の料理を選ぶと喜ばれるかもしれません。乾杯のお酒も自分の国のものにすると、話題にすることができます。
You should arrive (3 ) the venue before your guests to welcome them.
待ち合わせ場所にはお客より先に行き、出迎えましょう。
You should greet them (4 ) saying “We’ve been looking forward to seeing you. Thank you for coming (5 ) spite of your busy schedule.”
「お待ちしておりました。お忙しい中お越しいただき、ありがとうございます」とあいさつします。
When taking an elevator, press the button yourself. When the elevator arrives, allow your guests to enter first.
エレベーターに乗るときは、自分でボタンを押します。エレベーターが来たら、お客に先に乗っていただきます。
Even (6 ) an elevator there is a set order for where people should be positioned. The left of the back (furthest from the door) is considered to be the place (7 ) honor, while the host takes a humble position standing in front (8 ) the control panel.
エレベーター内も席次があります。上座(最上位)は入って左奥です。出迎える側は下座である操作盤前に立ちます。
When getting (9 ) an elevator, your guests should be first to alight. After you get (10 ) you ought to say, “This way please” to show the way.
エレベーターを降りるときは、お客が先です。降りたら、「こちらです」と行き先を一言添えます。
The seating order (11 ) a restaurant is basically the same as in a meeting room. It’s a good idea to remember the rule: the best seat is the furthest (12 ) the entrance.
会食の席次は、基本的には会議室と同じです。上座は入口から一番遠い席と覚えておくとよいでしょう。
At the start (13 ) the meal, you should greet your guests saying, “Thank you again (14 ) taking time out of your busy schedule today.”
会食が始まるときは、「改めまして、本日は貴重なお時間をいただき、ありがとうございます」とあいさつをします。
It’s better not to talk business straight away. You should start (15 ) light enjoyable topics such as small talk, the weather, or hobbies.
始まってすぐは仕事の話はしないほうがよいでしょう。世間話やお天気、趣味など、楽く軽い話題から始めます。
You must not ask intrusive personal questions.
個人的なことを詳しく聞いてはいけません。
Don’t get raucous or drink too much. Bear (16 ) mind that even though you might be relaxed, your behavior should be appropriate (17 ) the situation.
騒いだり、お酒を飲過たりしないこと。リラックスしてきても節度ある振る舞いを心がけます。
Sometimes gifts are prepared (18 ) when it’s time to leave. When handing them (19 ) you should say, “This might be a burden, but please take it home (20 ) you.”
帰りに手土産を用意することがあります。渡すときには「お荷物になりますが、どうぞお持ち帰りください」と言います。
When they depart, you should see them (21 ) the exit.
帰りは出口までお見送りします。
接待の食事は、自分の国の料理を選ぶと喜ばれるかもしれません。乾杯のお酒も自分の国のものにすると、話題にすることができます。
You should arrive (3 ) the venue before your guests to welcome them.
待ち合わせ場所にはお客より先に行き、出迎えましょう。
You should greet them (4 ) saying “We’ve been looking forward to seeing you. Thank you for coming (5 ) spite of your busy schedule.”
「お待ちしておりました。お忙しい中お越しいただき、ありがとうございます」とあいさつします。
When taking an elevator, press the button yourself. When the elevator arrives, allow your guests to enter first.
エレベーターに乗るときは、自分でボタンを押します。エレベーターが来たら、お客に先に乗っていただきます。
Even (6 ) an elevator there is a set order for where people should be positioned. The left of the back (furthest from the door) is considered to be the place (7 ) honor, while the host takes a humble position standing in front (8 ) the control panel.
エレベーター内も席次があります。上座(最上位)は入って左奥です。出迎える側は下座である操作盤前に立ちます。
When getting (9 ) an elevator, your guests should be first to alight. After you get (10 ) you ought to say, “This way please” to show the way.
エレベーターを降りるときは、お客が先です。降りたら、「こちらです」と行き先を一言添えます。
The seating order (11 ) a restaurant is basically the same as in a meeting room. It’s a good idea to remember the rule: the best seat is the furthest (12 ) the entrance.
会食の席次は、基本的には会議室と同じです。上座は入口から一番遠い席と覚えておくとよいでしょう。
At the start (13 ) the meal, you should greet your guests saying, “Thank you again (14 ) taking time out of your busy schedule today.”
会食が始まるときは、「改めまして、本日は貴重なお時間をいただき、ありがとうございます」とあいさつをします。
It’s better not to talk business straight away. You should start (15 ) light enjoyable topics such as small talk, the weather, or hobbies.
始まってすぐは仕事の話はしないほうがよいでしょう。世間話やお天気、趣味など、楽く軽い話題から始めます。
You must not ask intrusive personal questions.
個人的なことを詳しく聞いてはいけません。
Don’t get raucous or drink too much. Bear (16 ) mind that even though you might be relaxed, your behavior should be appropriate (17 ) the situation.
騒いだり、お酒を飲過たりしないこと。リラックスしてきても節度ある振る舞いを心がけます。
Sometimes gifts are prepared (18 ) when it’s time to leave. When handing them (19 ) you should say, “This might be a burden, but please take it home (20 ) you.”
帰りに手土産を用意することがあります。渡すときには「お荷物になりますが、どうぞお持ち帰りください」と言います。
When they depart, you should see them (21 ) the exit.
帰りは出口までお見送りします。