Foreign Workers Are Increasing in Japan
日本で働く外国人は増えている
日本で働く外国人は増えている
about - for - in - of - on - out - to
Students graduate (1 ) March in Japan, and new employees begin to work (2 ) April, when the fiscal year starts.
日本では学校を卒業するのは3月で、新入社員は新年度の始まりである4月から働き始めます。
This February the Ministry of Economy, Trade and Industry carried (3 ) a survey of foreign students and former foreign students (4 ) working environments
今年2月、経済産業省は留学生と元留学生に対して、労働環境に関するアンケートを実施しました。
Eighty-three percent responded that Japan was an attractive place to live in, while only 22% replied that it was an attractive place (5 ) work.
83%が日本は住むのに魅力的と回答したのに対し、働くことに魅力的と答えた人は22%のみでした。
It has been pointed (6 ) that foreign students find it hard to adapt (7 ) the unconventional customs of Japanese companies, including cleaning the workplace, radio gymnastic exercises, long working hours, and the difficulty (8 )taking paid holidays.
職場のそうじ、ラジオ体操、長時間労働、有給休暇の取りにくさなど、日本企業の独特な習慣が留学生に合っていないと指摘されます。
(9 ) the other hand, 70% of university and post-grad graduates wish to work (10 ) Japan.
そうはいっても、大学学部・修士の卒業生のうち、7割が日本での就職を希望しています。
However, only about 40% of the students actually obtained a job; this is because 80% of foreign students want to work (11 ) a big company, and are not interested (12 ) medium or small sized companies.
しかし留学生の8割が大企業への就職を希望し、中小企業には目が向いていない実情があり、実際に就職する学生は4割程度です。
日本では学校を卒業するのは3月で、新入社員は新年度の始まりである4月から働き始めます。
This February the Ministry of Economy, Trade and Industry carried (3 ) a survey of foreign students and former foreign students (4 ) working environments
今年2月、経済産業省は留学生と元留学生に対して、労働環境に関するアンケートを実施しました。
Eighty-three percent responded that Japan was an attractive place to live in, while only 22% replied that it was an attractive place (5 ) work.
83%が日本は住むのに魅力的と回答したのに対し、働くことに魅力的と答えた人は22%のみでした。
It has been pointed (6 ) that foreign students find it hard to adapt (7 ) the unconventional customs of Japanese companies, including cleaning the workplace, radio gymnastic exercises, long working hours, and the difficulty (8 )taking paid holidays.
職場のそうじ、ラジオ体操、長時間労働、有給休暇の取りにくさなど、日本企業の独特な習慣が留学生に合っていないと指摘されます。
(9 ) the other hand, 70% of university and post-grad graduates wish to work (10 ) Japan.
そうはいっても、大学学部・修士の卒業生のうち、7割が日本での就職を希望しています。
However, only about 40% of the students actually obtained a job; this is because 80% of foreign students want to work (11 ) a big company, and are not interested (12 ) medium or small sized companies.
しかし留学生の8割が大企業への就職を希望し、中小企業には目が向いていない実情があり、実際に就職する学生は4割程度です。
at - by - in - of - on - than - to - towards - with
However, medium (13 ) small sized companies account for 99% of offices and for 70% of total employees. (14 ) addition, approximately 60% of these companies aim to employ foreign staff.
しかし、中小企業の事業所数は全体の99%で、従業員数では7割を占めます。そして約6割の企業がグローバルな人材を採用したい意向を示しています。
If foreign students changed their attitude (15 ) medium and small sized companies, it is probable that the ratio (16 ) respondents viewing Japan as an attractive place to work would increase.
留学生の中小企業への見方が変われば、日本で働くことに魅力的と答える割合は増える可能性があります。
According to the Ministry of Health, Labor and Welfare, (17 ) the end of October 2015, there were about 910,000 foreign workers (18 ) Japan, a record high.
厚生労働省によると2015年10月末時点の日本にいる外国人労働者数は約91万人で、過去最高を更新しました。
Approximately 150,000 offices employ foreigners, which is 11.1% higher (19 ) last year.
外国人を雇用する事業所数は約15万カ所で、前年より11.1%増加しました。
In terms of nationality, China comes top (20 ) about 320,000 people (35.5% of total foreign workers), followed (21 ) Vietnam, the Philippines, and Brazil.
国籍別では、中国が約32万人(外国人労働者全体の35.5%)で最も多く、ベトナム、フィリピン、ブラジルと続きます。
The policy (22 ) the Japanese government is to discourage immigration, while being eager to welcome the highly skilled – as long as they meet certain conditions (23 ) reference to their profession and income – as well as foreign students who obtain certain qualifications.
日本政府の政策は移民には否定的ですが、職業や年収での一定の条件を満たしている高度人材や、資格を取得した留学生は歓迎しています。
These “specialized and technical sector” workers number about 170,000, which is 13.6% higher (24 ) last year.
これら「専門的・技術的分野」の労働者数は約17万で、前年より13.6%増加しました。
しかし、中小企業の事業所数は全体の99%で、従業員数では7割を占めます。そして約6割の企業がグローバルな人材を採用したい意向を示しています。
If foreign students changed their attitude (15 ) medium and small sized companies, it is probable that the ratio (16 ) respondents viewing Japan as an attractive place to work would increase.
留学生の中小企業への見方が変われば、日本で働くことに魅力的と答える割合は増える可能性があります。
According to the Ministry of Health, Labor and Welfare, (17 ) the end of October 2015, there were about 910,000 foreign workers (18 ) Japan, a record high.
厚生労働省によると2015年10月末時点の日本にいる外国人労働者数は約91万人で、過去最高を更新しました。
Approximately 150,000 offices employ foreigners, which is 11.1% higher (19 ) last year.
外国人を雇用する事業所数は約15万カ所で、前年より11.1%増加しました。
In terms of nationality, China comes top (20 ) about 320,000 people (35.5% of total foreign workers), followed (21 ) Vietnam, the Philippines, and Brazil.
国籍別では、中国が約32万人(外国人労働者全体の35.5%)で最も多く、ベトナム、フィリピン、ブラジルと続きます。
The policy (22 ) the Japanese government is to discourage immigration, while being eager to welcome the highly skilled – as long as they meet certain conditions (23 ) reference to their profession and income – as well as foreign students who obtain certain qualifications.
日本政府の政策は移民には否定的ですが、職業や年収での一定の条件を満たしている高度人材や、資格を取得した留学生は歓迎しています。
These “specialized and technical sector” workers number about 170,000, which is 13.6% higher (24 ) last year.
これら「専門的・技術的分野」の労働者数は約17万で、前年より13.6%増加しました。